INTERPRÉTATION SIMULTANÉE

LE PRIX D'UNE BONNE INTERPRÉTATION SIMULTANÉE

dépend des intreprètes que nécessitent le nombre de langues désiré et la durée de la conférence, et du fait que ceux-ci doivent éventuellement voyager la veille pour se rendre à la réunion.

Les honoraires sont toujours journaliers et incluent l'étude des documents et de la terminologie.

L'interprétation simultanée crée des relations

Même si les participants à la conférence comprennent les langues étrangères, l'interprétation simultanée est toujours ressentie comme une attention, ce qui se traduit en général par une augmentation sensible de la participation.


INSTALLATION TECHNIQUE DE TRADUCTION SIMULTANÉE

fournie si vous en exprimez le désir – desservie soit par les intreprètes soit par un technicien – en fonction du nombre des personnes qui écoutent et du nombre des langues utilisées.

L'interprétation simultanée augmente l'efficacité

Le fait de devoir constamment suivre des explications dans une autre langue provoque une certaine fatigue.

Ne pas pouvoir s'exprimer dans sa langue maternelle est encore plus astreignant.