depends on how many interpreters are needed for the duration of the conference as well as on the number of languages specified; and on whether the interpreters have to come from out of town the evening before.
The fee is always calculated per day, including the study of terminology and of the documents supplied.
Even if the participants understand other languages, simultaneous interpreting is considered a courtesy which usually reflects itself in a significantly larger attendance.
supplied on request - operated by the interpreters or by a technician - depending on the number of conference languages and participants needing translation.
Having to listen to presentations in a foreign language all the time is tiring.
Not being able to speak one's tongue, is even more of a strain; and communication suffers from a lack of precision.